仙游记文言文翻译 仙游记文言文翻译在线阅读

1、游仙都峰记·(清)袁枚游仙都峰记·(清)袁枚或告余曰:“子从雁宕归[1],则永嘉之仙岩[2]、缙云之仙都峰,均可游焉 。
2、”余谨识之 。
3、误记仙岩为归途之便,舟行十里,方询土人 。
4、曰:“南北殊路矣 。
5、”心为缺然[3] 。
6、及至缙云,以仙都谋之邑宰[4],有难色,以溪涨辞 。
7、余遂绝意于游 。
8、行三十里,止黄碧塘 。
9、日已昳,望前村瓦屋鳞列,从隶曰:“此虞氏园也,盍往小憩?”如其言,园主迎入茗饮,未暇深语,仍还旅店 。
10、将弛衣眠,闻门外人声嘈嘈,则虞氏昆季,曰:“别后见名纸,先生即袁太史乎?”曰:“然 。
11、”乃手烛上下照,唶且骇曰[5]:“我辈幼读先生文,以为国初人,年当百数十岁 。
12、今神采若斯,是古人复生矣 。
13、愿须臾留,明日陪游仙都 。
14、”余未及答,而少者卷帐,长者捧席,家僮肩行李,已至其家,折塈张饮[6] 。
15、次日,厨具馔,里具车,导入响岩 。
16、石洞隆然,叩之应声 。
17、有小赤壁,有鼎湖,草树卉歙[7],高不可上 。
18、仙榜岩雉堞横排[8],可书数百姓名 。
19、旸谷为溪水所啮,非梯莫登,仅遥瞩,于大方石上有宋嘉定磨崖[9],及王十朋诗[10],约略可识 。
20、未一日,而仙都之游毕,仍宿虞氏家 。
21、嘻!是游也,非虞氏主之,则仙都不可游;非从隶有请,则不诣虞氏;非日尚晏温[11],或有雨,则从隶虽请亦不往;非具生纸以名通[12],则虞氏亦不知我为何人 。
22、我之当游仙都,仙都之当为我游,天也,非人也 。
23、然仙岩咫尺可游,而于意外得之 。
24、仙都心已决舍,万不能游,而于意外得之 。
25、一游也,无大关系,而世事之舛如是[13],其它何可类推哉!亟记之,以志遭逢之奇,以表虞氏好贤之德 。
26、主人名沅,字启蜀,为唐水兴公之后人[14] 。
27、注释:[1]雁宕:即雁荡山,在浙江温州市北 。
28、[2]永嘉:古郡名,即今温州地区 。
29、仙岩:在瑞安县北,以瀑布、深潭出名 。
30、仙岩在温州南,袁枚返程往北走,故下文有“南北殊途”的话 。
31、[3]缺然:不足 。
32、[4]邑宰:知县 。
33、[5]唶:感叹 。
34、[6]折塈张:打断休息,备酒宴款待 。
35、[7]卉歙:《汉书》司马相如《上林赋》“浏莅卉歙”,王先谦补注云:“犹呼吸也 。
36、”[8]雉堞:城墙 。
37、此指仙榜岩如城墙般展开 。
38、[9]嘉定:宋宁宗年号(1208-1224) 。
39、摩崖:在山崖石壁上所刻的文字 。
40、[10]王十朋:字龟龄,乐清人 。
41、宋绍兴二十七年(1157)状元,官至龙图阁学士 。
42、著有《梅溪集》 。
43、[11]晏温:天气晴朗暧和 。
44、[12]生纸:质地粗糙的纸 。
45、[13]舛午:相违背、抵触 。
46、[14]永兴公:唐代著名书法家虞世南,馀姚人,封永兴公,卒谥文懿 。
47、乾隆四十七年(1782)春,袁枚以67岁高龄,南游天台、雁荡等名胜,回程时游缙云仙都峰,作了这篇记文 。
48、文章以悬念展开:有意游仙岩,仙岩没游成;专程访仙都,被县令泼了冷水,于是游兴索然 。
49、佒佒而归 。
50、没想到忽然遇上个不相识的人,柳岸花明,又游了山,又交了忘年友 。
51、于是袁枚只用了百把字写仙都峰的景致,而着意于感叹人生“遭逢之奇”,文章从游记变成了一篇抒情的散文 。
52、袁枚的文章就是如此出人意表 。
53、袁枚成名很早,年青时所作八股文又被人当作范文刻发,所以很多人都把他与康熙间硕儒看作同辈,这篇记文中的虞沅就是如此 。
54、一位老人,遇到这样带有喜剧色彩的误会,心中自然高兴;与之对比,山水的乐趣退后了,文章便浸透在感叹人生遭遇不可预测的喜悦中 。
55、袁枚同时还作有《赠缙云虞启蜀秀才四首》诗,记这段雪泥鸿爪,在序中也详细叙述了邂垢虞沅的经过 。
56、诗第三首说:“闻名当作古人讹,道我年将百岁过 。
57、自笑阳休虽健在,相逢却也鬓霜多 。
58、”可与本文所写同参 。
59、仙都峰,在浙江省缙云县 。
60、地处括苍山北麓、好溪中段,山水逸秀,云雾缭绕,为著名风景区,有鼎湖峰、倪翁洞、芙蓉峡等名胜 。
【仙游记文言文翻译 仙游记文言文翻译在线阅读】本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。
-- 展开阅读全文 --

    推荐阅读